هرگونه اسامی در قلمرو فرهنگ و تمدن این مرز و بوم ایرانی محسوب می گردد
به گزارش وبلاگ دیور، خبرنگاران/کردستان چندی پیش در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی که با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار گردید، موضوع حفظ و صیانت از زبان فارسی و استفاده از نام های اصیل ایرانی برای فیلم های سینمایی و نام های مغازه و اصناف مطرح شد که حاشیه های بسیاری را به دنبال داشت.
سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز یکشنبه (20 مهرماه 99) در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی ضمن تاکید بر استفاده از اسامی زبان فارسی،گفته است این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش های مختلف شروع و حتی تاکید شده که فیلم های سینمایی هم باید نام فارسی داشته باشند.
این خبر و تاکید بر استفاده از اسامی و نام های اصیل ایرانی واکنش و گلایه بعضی از رسانه ها و مردم و اقوام مختلف ایرانی با لهجه ها و گویش های متفاوت را در پی داشت که به همین دلیل، مرکز روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، توضیحات تکمیلی زیر را منتشر نموده است:
به دنبال بروز بعضی قرائت ها، درباره موارد اعلام شده در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی، به اطلاع می رساند: منظور از اسم فارسی برای فیلم های سینمایی کشور، اسم های ایرانی است که در قلمرو فرهنگ و تمدن این مرز و بوم وجود دارند و از اعتبار، اصالت و احترام لازم برخوردار هستند. بدیهی است این زبان ها، ایرانی بوده و اسامی بیگانه محسوب نمی شوند و بدون تردید، اهمیت و نقش همه اقوام و زبان ها در اقلیم فرهنگی ایران عظیم اسلامی در استحکام بخشی به منظومه فرهنگی کشور بر کسی پوشیده نیست.
از این رو، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بر اساس تکالیف قانونی از هیچ تلاشی برای استفاده از عبارات و عناوین ایرانی که مظهر اقتدار این کهن سرزمین پرافتخار است، دریغ نخواهد کرد و در مقابل ورود و هجوم واژه های خارجی برابر قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین و اصطلاحات بیگانه مصوب سال 1375 مجلس محترم شورای اسلامی و آیین نامه اجرایی آن (مصوب سال 1378) هیأت محترم وزیران، اقدام لازم را به عمل می آورد.
منبع: خبرگزاری ایسنا